Un des tubes les plus célèbres au monde. Un style « parlé-chanté » précurseur du hip-hop, qui naîtra trois ans plus tard. Une poésie qui mêle références à l’actualité, parodies de slogans publicitaires et emprunts à la culture populaire. Une ironie grinçante qui dézingue la société de consommation, les médias de masse et le racisme. Le grand professeur Olivier Besancenot vous fait (re)découvrir Gil Scott-Heron et The Revolution Will Not Be Televised.
Gil Scott-Heron, The Revolution Will Not Be Televised, 1970
You will not be able to stay home, brother
Tu ne pourras pas rester chez toi, mon frère
You will not be able to plug in, turn on and cop out
Tu ne pourras pas brancher la prise, tourner le bouton et abandonner (référence à la célèbre phrase de Timothy Leary vantant l’usage des drogues psychédéliques, particulièrement le LSD : « turn on, tune in, drop out »)
You will not be able to lose yourself on skag
Tu ne pourras pas te shooter à l’héro,
And skip out for beer during commercials, because
T’acheter des bières au moment des pubs
The revolution will not be televised
Parce que la révolution ne sera pas télévisée
The revolution will not be televised
La révolution ne sera pas télévisée
The revolution will not be brought to you
La révolution ne sera pas présentée
By Xerox in four parts without commercial interruptions
Par Xerox [marque de photocopieurs] en quatre épisodes enchaînés sans publicité
The revolution will not show you pictures of Nixon blowing a bugle
La révolution ne vous montrera pas d’images de Nixon (président des États-Unis à l’époque où fut écrite cette chanson, Nixon réprima fortement les mouvements sociaux, noirs et étudiants)
And leading a charge by John Mitchell, General Abrams, and Spiro Agnew
Soufflant dans un clairon et menant la charge de John Mitchell [procureur général sous Nixon], du Général Abrams (général ayant notamment officié au Vietnam) et de Spiro Agnew (vice-président de Nixon, il fut contraint à démissionner pour cause d’évasion fiscale)
To eat hog maws confiscated from a Harlem sanctuary
Pour aller manger des tripes de porc confisquées dans un sanctuaire de Harlem.
The revolution will not be televised
La révolution ne sera pas télévisée
The revolution will not be brought to you by the Schaefer Award Theatre
La révolution ne sera pas présentée par le Schaefer Award Theatre (émission présentant des films)
And will not star Natalie Woods and Steve McQueen or Bullwinkle and Julia
Les rôles principaux n’iront pas à Natalie Wood (actrice blanche célèbre et consensuelle [1]) et Steve McQueen (acteur blanc célèbre [2]), ou Bulwinkle (personnage de dessin animé très populaire au début des années 1960, également apparu dans des publicités) et Julia (héroïne africaine-américaine de classe moyenne dans la série télévisée qui portait son nom [3]).
The revolution will not give your mouth sex appeal
La révolution ne rendra pas votre bouche plus sensuelle (slogan publicitaire de la marque Ultra-Brite)
The revolution will not get rid of the nubs
La révolution ne vous rasera pas de près (slogan publicitaire de la marque Gillette)
The revolution will not make you look five pounds thinner, because
La révolution ne vous fera pas paraître plus mince
The revolution will not be televised, brother
Parce que la révolution ne sera pas télévisée, mon frère
There will be no pictures of you and Willie Mae
Il n’y aura pas d’images de toi avec Willie Mays (joueur de base-ball noir-américain)
Pushing that shopping cart down the block on the dead run
En pleine vitesse derrière un caddie
Or trying to slide that color TV into a stolen ambulance
Essayant de charger une télé couleur dans une ambulance volée
NBC will not be able predict the winner
NBC ne pourra pas donner les premières estimations
At 8:32 on report from twenty-nine districts
À 20h32 ou interroger ses envoyés spéciaux dans 29 circonscriptions.
The revolution will not be televised
La révolution ne sera pas télévisée
There will be no pictures of pigs shooting down brothers on the instant
replay
Il n’y aura pas d’images de porcs (désigne ici de manière familière les forces de répression, police ou armée) tirant sur nos frères à diffuser en boucle
There will be no pictures of Whitney Young
Il n’y aura pas d’images haute définition de Whitney Young (dirigeant de la National Urban League, mouvement des droits civiques [4])
Being run out of Harlem on a rail with a brand new process
Se faisant virer de Harlem à cheval sur un rail [(allusion à un châtiment populaire ancien)
There will be no slow motion or still lifes of Roy Wilkins
Il n’y aura pas de ralenti ni d’arrêt sur image de Roy Wilkins (proche de Whitney Young, membre de la NAACP [5])
Strolling through Watts in a red, black, and green liberation jumpsuit
Se baladant à Watts (quartier de Los Angeles majoritairement composé d’Africains-américains et théâtre de manifestations violemment réprimées en 1965 et en 1992) dans un survêtement panafricain rouge, noir et vert [(couleurs du mouvement nationaliste noir à partir des années 1920)
That he has been saving for just the proper occasion
Qu’il avait mis de côté en attendant son heure.
"Green Acres", "Beverly Hillbillies", and "Hooterville Junction"
Les conneries de Green Acres, The Beverly Hillbillies et de Hooterville Junction (deux séries télévisées et un lieu fictionnel associé, du même créateur [6])
Will no longer be so damn relevant
N’auront plus d’importance
And women will not care if Dick finally got down with Jane
Et les femmes n’auront plus envie de savoir si Dick va finir par conclure avec Jane (prénoms génériques que l’on retrouve dans certains livres d’apprentissage de la lecture)
On "Search for Tomorrow"
Dans Search for Tomorrow (feuilleton mélodramatique très populaire, qui durait depuis 20 ans et allait en durer encore 10 de plus)
Because black people will be in the street looking for a brighter day
Parce que les Noirs seront dans la rue en quête d’un jour meilleur
The revolution will not be televised
La révolution ne sera pas télévisée
There will be no highlights on the eleven o’clock news
Il n’y aura pas de résumé de l’actualité au journal de 23 heures
And no pictures of hairy armed women liberationists
Ni d’images de féministes non-épilées
And Jackie Onassis blowing her nose
Ou de Jackie Onassis (ex-femme de John F. Kennedy, président des États-Unis assassiné en 1963) en train de se moucher (allusion aux manifestations de tristesse lors des commémorations de cet assassinat)
The theme song will not be written by Jim Webb or Francis Scott Keys
Le générique ne sera pas écrit par Jim Webb (auteur-compositeur à succès) ni Francis Scott Key (auteur du texte de l’hymne national américain),
Nor sung by Glen Campbell, Tom Jones, Johnny Cash
Ni chanté par Glenn Campbell (chanteur de rock/country, interprète de certain des succès de Jim Webb), Tom Jones (chanteur britannique qui aurait vendu plus de 100 millions de disques durant sa carrière), Johnny Cash (chanteur américain de country, qui aurait quant à lui vendu plus de 90 millions d’albums)
Engelbert Humperdinck, or The Rare Earth
Engelbert Humperdink (chanteur britannique de pop musique) ou Rare Earth (groupe signé par la Motown et uniquement composé de Blancs)
The revolution will not be televised
La révolution ne sera pas télévisée
The revolution will not be right back
La révolution ne reviendra pas tout de suite
After a message about a white tornado
Après la lessive qui lave plus blanc [(slogan publicitaire d’Ajax)
White lightning, or white people
Le petit vin blanc (dans la version en anglais : désigne un alcool mais renvoie également à une chanson de country des années 1950) ou les infos pour les Blancs
You will not have to worry about a dove in your bedroom
Vous n’aurez pas à vous occuper de la colombe dans votre chambre (slogan publicitaire pour un déodorant),
The tiger in your tank, or the giant in your toilet bowl
Du tigre dans votre moteur (slogan publicitaire d’Esso) ou du géant dans votre cuvette des toilettes (slogan publicitaire pour une marque de détergent)
The revolution will not go better with Coke
La révolution ne passera pas mieux avec un Coca (slogan publicitaire de Coca-Cola).
The revolution will not fight germs that may cause bad breath
La révolution ne combattra pas les microbes pouvant donner mauvaise haleine (slogan publicitaire pour une marque d’hygiène buccale)
The revolution will put you in the driver’s seat
La révolution vous mettra aux commandes (slogan publicitaire pour une entreprise de location)
The revolution will not be televised
La révolution ne sera pas télévisée
Will not be televised
Ne sera pas télévisée
The revolution will be no re-run, brothers
La révolution ne sera pas une rediffusion mes frères
The revolution will be live
La révolution sera en direct