Une chanson peut-elle en cacher une autre ? Il faut croire que oui, car celles et ceux qui ont déjà entendu What’s Going On ne savent probablement pas que derrière l’ambiance jazzy des cuivres se cache en fait une chanson engagée contre la guerre du Vietnam. Olivier Besancenot vous décrypte cette semaine le sens des paroles du tube de Marvin Gaye.
Al Cleveland, Renaldo Benson et Marvin Gaye, « What’s Going On », 1971
Mother, mother
Mère, mère
There’s too many of you crying
Vous êtes trop nombreuses à pleurer
Brother, brother, brother
Frère, frère, frère
There’s far too many of you dying
Vous êtes beaucoup trop nombreux à mourir
You know we’ve got to find a way
Tu sais qu’il faut trouver un moyen
To bring some lovin’ here today, yeah
D’apporter un peu d’amour aujourd’hui
Father, father
Père, père,
We don’t need to escalate
On n’a pas besoin d’une escalade
You see, war is not the answer
Tu vois bien que la guerre n’est pas une solution
For only love can conquer hate
Seul l’amour peut triompher de la haine
You know we’ve got to find a way
Tu sais qu’il faut trouver un moyen
To bring some lovin’ here today
D’apporter un peu d’amour aujourd’hui
Picket lines and picket signs
Les piquets de grève et les pancartes
Don’t punish me with brutality
Ne me punissent pas avec brutalité
Talk to me
Parle-moi
So you can see
Et tu pourras voir
Oh, what’s going on (What’s going on)
Ce qui se passe
What’s going on (What’s going on)
Ce qui se passe
What’s going on (What’s going on)
Ce qui se passe
What’s going on (What’s going on)
Ce qui se passe
Right on, baby
C’est vrai, bébé
Right on, baby
C’est vrai, bébé
Right on
C’est vrai
Mother, mother
Mère, mère,
Everybody thinks we’re wrong
Tout le monde pense qu’on se trompe
Oh, but who are they to judge us
Mais qui sont-ils pour nous juger
Simply ’cause our hair is long
À cause de nos cheveux longs
Oh, you know we’ve got to find a way
Tu sais qu’il faut trouver un moyen
To bring some understanding here today
Pour amener plus de compréhension aujourd’hui
Picket lines and picket signs
Les piquets de grève et les pancartes
Don’t punish me with brutality
Ne me punissent pas avec brutalité
Come on talk to me
Allez, parle-moi
So you can see
Et tu verras
What’s going on (What’s going on)
Ce qui se passe
Yeah, what’s going on (What’s going on)
Oui ce qui se passe
Tell me what’s going on (What’s going on)
Dis-moi ce qui se passe
I’ll tell you, what’s going on (What’s going on)
Je vais te dire ce qui se passe
Right on, baby, right on
C’est vrai, bébé, c’est vrai
Right on, baby
C’est vrai, bébé
Right on, baby, right on
C’est vrai, bébé, c’est vrai

