Ce n’est pas une mais au moins trois chansons que le « Bloody Sunday », le « dimanche sanglant », a inspirées. Il faut dire que l’émotion fut à la hauteur du massacre perpétré le 30 janvier 1972 par l’armée britannique, à Londonderry. Les parachutistes tirèrent à balles réelles sur une foule désarmée et pacifique qui manifestait pour les droits civiques : vingt-huit manifestants furent touchés par des tirs, dont beaucoup dans le dos, quatorze personnes en mourront au total, dont plusieurs adolescents de 17 ans. Si la chanson de U2 fut un énorme succès, elle ne sortit que pour le dixième anniversaire du « dimanche sanglant ». Au moins deux chansons l’avaient alors précédé, celle du groupe de punk Stiff Little Fingers, et celle d’un certain John Lennon. De Karl Marx à John Lennon, retour avec Olivier Besancenot sur la lutte pour l’indépendance de l’Irlande.
U2, Sunday Bloody Sunday, 1983
I can’t believe the news today
Je ne peux pas croire les informations aujourd’hui
Oh, I can’t close my eyes and make it go away
Je ne peux même pas fermer les yeux et faire disparaître tout ça
How long, how long must we sing this song ?
Combien de temps, combien de temps devons-nous chanter cette chanson ?
How long ? How long ?
Combien de temps ? Combien de temps ?
’Cause tonight
Car ce soir
We can be as one
Nous pouvons être unis
Tonight
Ce soir
Broken bottles under children’s feet
Des bouteilles brisées sous des pieds d’enfants
Bodies strewn across the dead-end street
Des corps qui jonchent une rue sans issue
But I won’t heed the battle call
Mais je n’écouterai pas le cri de guerre
It puts my back up, puts my back up against the wall
Il me met dos au mur, dos au mur
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Alright, let’s go
D’accord, allons-y
And the battle’s just begun
Et la bataille vient de commencer
There’s many lost, but tell me who has won
Beaucoup sont perdus, mais dites-moi qui a gagné
The trenches dug within our hearts
Des tranchées sont creusées dans nos cœurs
And mothers, children, brothers, sisters torn apart
Et des mères, des enfants, des frères, des sœurs déchirée
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
How long, how long must we sing this song ?
Combien de temps, combien de temps devrons nous chanter cette chanson ?
How long ? How long ?
Combien de temps ? Combien de temps ?
’Cause tonight we can be as one, tonight
Car ce soir, nous pouvons être unis, ce soir
Tonight, tonight (Sunday, Bloody Sunday)
Ce soir, ce soir (dimanche, sanglant dimanche)
Tonight, tonight (Sunday, Bloody Sunday)
Ce soir, ce soir (dimanche, sanglant dimanche)
Alright, let’s go
D’accord, allons-y
Wipe the tears from your eyes
Sèche tes larmes
Wipe your tears away
Essuie tes larmes
I’ll wipe your tears away
J’essuierai tes larmes
I’ll wipe your tears away (Sunday, Bloody Sunday)
J’essuierai tes larmes (dimanche, sanglant dimanche)
I’ll wipe your bloodshot eyes (Sunday, Bloody Sunday)
J’essuierai tes yeux injectés de sang (dimanche, sanglant dimanche)
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche
Yeah, let’s go
Allons-y
And it’s true we are immune
Et c’est vrai que nous sommes immunisés
When fact is fiction and TV reality
Quand les faits sont de la fiction et la télé la réalité
And today the millions cry (Sunday, Bloody Sunday)
Et aujourd’hui des millions de gens pleurent (dimanche, sanglant dimanche)
We eat and drink while tomorrow they die (Sunday, Bloody Sunday)
Nous mangeons et nous buvons tandis que demain ils mourront (dimanche, sanglant dimanche)
The real battle just begun (Sunday, Bloody Sunday)
La vraie bataille vient de commencer (dimanche, sanglant dimanche)
To claim the victory Jesus won (Sunday, Bloody Sunday)
Pour clamer la victoire de Jésus (dimanche, sanglant dimanche)
On Sunday, Bloody Sunday, yeah
Un dimanche, sanglant dimanche
Sunday, Bloody Sunday
Dimanche, sanglant dimanche